אל העברית הגיע הביטוי מן האנגלית
There is no point crying over spilt milk.
הוא הופיע בכתובים לראשונה בשנת 1659, בספר Paroimiografia של הסופר וההיסטוריון האנגלי בן המאה ה-17, ג'יימס הוול (Howell).
ייתכן שהתייחס לאמונה אירופאית עממית -
פיות אוהבות לשתות חלב שנשפך, ולכן אין טעם לבכות על אובדנו.
לפוסט המלא:
פתגמים אכילים: אין בוכים על חלב שנשפך | מדע בצלחת
לפוסט המלא:
פתגמים אכילים: אין בוכים על חלב שנשפך | מדע בצלחת
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה